Hách dịch là gì

     
hách dịch- Imperious=Khúm cố kỉnh với cấp trên, hách dịch với cung cấp dưới+To be obsequious toward one"s suoeriors & imperious toward one"s subordinates
Dưới đấy là những mẫu mã câu tất cả chứa từ bỏ "hách dịch", trong bộ từ điển tiếng quatangdoingoai.vnệt - tiếng Anh. Chúng ta có thể tham khảo hầu như mẫu câu này để tại vị câu trong tình huống cần đặt câu với từ hách dịch, hoặc xem thêm ngữ cảnh áp dụng từ hống hách trong bộ từ điển tiếng quatangdoingoai.vnệt - giờ Anh

1. Càng ngày càng hách dịch...

Bạn đang xem: Hách dịch là gì

Getting all bossy...

2. Anh chính xác là đồ hách dịch.

You're so bossy.

3. Sao em lại suy nghĩ anh hách dịch?

Why did you think I was snobby?

4. Thấy không, anh lại hách dịch rồi.

See, you're being snobby again.

5. Thân phụ em bao gồm hách dịch lắm không?

Is your father such a bully.

6. Đừng gồm hách dịch với người khác nhé.

Try not lớn behead anyone.

7. Sao mày cơ hội nào cũng đều có vẻ hách dịch vậy ?

Why are you always so damn proud of yourself?

8. Chúng ta có lên giọng kẻ cả cùng hách dịch với bọn họ không?

Are we patronizing & condescending with them?

9. Như thể tôi, với giọng hắn hách dịch với ngẹt khi hắn bị kích thích.

Same thing with me, & his voice got real high & nasal when he got excited.

10. Em bắt buộc hách dịch từ bây giờ vì em là sếp của khá nhiều công ty tỉ đô.

I get to lớn be bossy today, because I am the quái thú of a multi-billion dollar corporation.

Xem thêm: Phân Tích Tràng Giang 2 Khổ Đầu Bài Tràng Giang Của Huy Cận, Phân Tích 2 Khổ Đầu Bài Tràng Giang

11. Cho dù sao, xin lỗi vì ngày qua tôi đã đối xử một giải pháp hách dịch.

Anyway, sorry I had to crack the whip yesterday.

12. Em chỉ là con chị em hách dịch lúc nào cũng đay nghiến ck mình này.

I'm just the bitch mom who wouldn't cut you any slack.

13. Hãy nghĩ về rằng người khác " đều đều " chớ chưa phải là " đe doạ " , " hách dịch " hay " hung hăng " .

Think of the other person as being " unskilled " rather than being " intimidating " , " bossy " or " aggressive " .

14. Vì chưng Agathocles, tín đồ ông đặt thống trị thế, đối xử hách dịch với dân Ê-díp-tô khiến cho nhiều fan nổi lên kháng lại.

Because his guardian Agathocles, who ruled in his name, dealt arrogantly with the Egyptians, many revolted.

15. Khi tôi 8 tuổi, tôi đã rất hồi hộp khi bị gọi là " hách dịch " bởi vì tôi muốn chỉ huy những vở kịch mà cha mẹ của cửa hàng chúng tôi sẽ xem.

When I was eight, I was confused about being called " bossy " because I wanted to lớn direct the plays that we would put on for our parents.

16. Thầy thông giáo và fan Pha-ri-si sang chảnh và tương khắc nghiệt, hách dịch đòi những tước hiệu tôn cao mình cùng khinh khi đám đông như thể “dân xứng đáng rủa”.

The scribes và the Pharisees were arrogant & harsh, haughtily demanding exalting titles & sneeringly dismissing the crowds as “accursed people.”

17. Courteney Cox vào vai Monica Geller, được xem như là "người mẹ" của tập thể nhóm và là một đầu bếp, cô được biết đến bởi tính mong toàn, hách dịch, cạnh tranh và bị ám hình ảnh cưỡng chế.

Xem thêm: Cotton Spandex Là Gì ? Có Tốt Hay Không? Spandex Là Gì

Courteney Cox as Monica Geller: The mother hen of the group and a chef, known for her perfectionist, bossy, competitive, and obsessive-compulsive nature.